EL PROVERBIO DE HOY

31 08 2006
Sin dirección, la nación fracasa; el éxito depende de los muchos consejeros. Proverbios 11: 14
Where no advice is, the people fall; but in the multitude of counsellors there is safety.
Proverbs 11: 14
Quando manca una saggia direzione il popolo cade; nel gran numero dei consiglieri sta la salvezza. Proverbi 11: 14
Quando não há sábia direção, o povo cai; mas na multidão de conselheiros há segurança. Provérbios 11: 14
Quand la prudence fait défaut, le peuple tombe; Et le salut est dans le grand nombre des conseillers Proverbes 11: 14
Wo keine Führung ist, verfällt ein Volk; aber Heil ist bei der Menge der Ratgeber
Sprueche 11: 14




PREPARANDONOS PARA NUESTRO ANIVERSARIO

31 08 2006

HEMOS ESTADO TRABAJANDO DURO Y CON DESEOS DE GLORIFICAR EL NOMBRE DE DIOS EN NUESTRO AMADO MINISTERIO Y POR ELLO EN DIFERENTES COMISIONES, ESTAMOS TRABAJANDO PARA QUE ESTE 30 DE SEPTIEMBRE, NUESTRO 5to. ANIVERSARIO, SEA DE MUCHA BENDICION PARA CADA UNO DE NUESTROS HERMANOS QUE NOS ACOMPAÑEN.
ESPERAMOS CON TODO EL DESEO DE BENDECIRLOS, ANUESTRO HERMANOS DE NICARAGUA DE LA COMUNIDAD BETANIA, DE DOLORES CARAZO,; PARA QUE SEAN PARTE DE NUESTRA FIESTA CON JESUS!
TAMBIEN ESPERAMOS A NUESTROS HERMANOS DE XELAJU, QUETZALTENANGO; PARA QUE ELLOS TAMBIEN PUEDAN GOZAR DE ESTA TARDE NOCHE DE ALABNAZA, ADORACION, PALABRA DE DIOS, MINISTRACION Y ASI TODOS PODAMOS RECIBIR DE LAS BENDICIONES QUE DIOS NUESTRO PADRE TIENE PARA CADA UNO DE NOSOTROS!
A CONTINUACION UNA PEQUEÑA MUESTRA DEL TRABAJO DE NUESTROS HERMANOS EN LA DIFUSION DE ESTE MAGNO EVENTO, PARA LA GLORIA DE NUESTRO REY: JESUS!





IX ANIVERSARIO GRUPO DE JOVENES ISRAEL

29 08 2006
Ayer domingo, tuvimos la oportunidad como apostolado, de participar en el noveno aniversario del grupo de jovenes Israel, de la ciudad de Xelaju en Quetzaltenango, en el occidente del pais.
Fue una asamblea maravillosa y aqui les presentamos unas tomas de lo acontecido en tal asamblea y que para nuestros hermanos que fueron, fue de una gran bendicion, Dios les bendiga!




Nuestro Mensaje de Hoy!

25 08 2006
Quien mucho se preocupa tiene pesadillas, y quien mucho habla dice tonterías. Eclesiastes 5: 3
poiché con le molte occupazioni vengono i sogni, e con le molte parole, i ragionamenti insensati. Ecclesiaste 5: 3
For a dream cometh through the multitude of business, and a fool’s voice through a multitude of words. Ecclesiastes 5: 3
Porque, da multidão de trabalhos vêm os sonhos, e da multidão de palavras, a voz do tolo. Eclesiastes 5: 3
Car, si les songes naissent de la multitude des occupations, la voix de l’insensé se fait entendre dans la multitude des paroles. Ecclésiaste 5: 3
Denn Träume kommen durch viel Geschäftigkeit, und der Tor wird laut durch viele Worte. Prediger 5: 3




Nuestro Mensaje de Hoy!

24 08 2006
¿Qué provecho saca el hombrede tanto afanarse en esta vida? Eclesiastés 1:3
What profit hath man of all his labour wherewith he laboureth under the sun? Ecclesiastes 1: 3
Che profitto ha l’uomo di tutta la fatica che sostiene sotto il sole? Ecclesiaste 1: 3
Que proveito tem o homem, de todo o seu trabalho, com que se afadiga debaixo do sol? Eclesiastes 1: 3
Quel profit a l’homme de tout son labeur dont il se tourmente sous le soleil? Ecclésiaste 1: 3
Welchen Gewinn hat der Mensch bei all seiner Mühe, womit er sich abmüht unter der Sonne? Prediger 1: 3




Proverbio, Proverb, Proverbi, Provérbios, Proverbes, Sprueche

23 08 2006
La mujer sabia edifica su casa; la necia, con sus manos la destruye. Proverbios 14: 1
The wisdom of women buildeth their house; but folly plucketh it down with her hands. Proverbs 14: 1
La donna saggia costruisce la sua casa, ma la stolta l’abbatte con le proprie mani. Proverbi 14: 1
Toda mulher sábia edifica a sua casa; a insensata, porém, derruba-a com as suas mãos. Provérbios 14: 1
La sagesse des femmes bâtit leur maison, mais la folie la détruit de ses propres mains. Proverbes 14: 1
Der Weiber Weisheit baut ihr Haus, und ihre Narrheit reißt es mit eigenen Händen nieder. Sprueche 14: 1




El Proverbio del Día!

22 08 2006
La enseñanza de los sabios es fuente de vida, y libera de los lazos de la muerte. Proverbios 13: 14
The teaching of the wise man is a fountain of life, to turn away from the snares of death. Proverbs 13: 14
L’insegnamento del saggio è una fonte di vita per schivare le insidie della morte. Proverbi 13: 14
O ensino do sábio é uma fonte devida para desviar dos laços da morte. Provérbios 13: 14
L’enseignement du sage est une fontaine de vie, pour faire éviter les pièges de la mort. Proverbes 13: 14
Die Belehrung des Weisen ist ein Born des Lebens, um zu entgehen den Fallstricken des Todes. Sprueche 13: 14